spinning your creativity

Prijevod i sudski tumač


OVJERENI PRIJEVOD Ovjereni prijevod znaći da prijevod sadrži žig i potpis sudskog tumača koji time potvrđuje da je prijevod istovjetan izvorniku te da je kao takav vjerodostojan i pravovaljan!

NEOVJERENI PRIJEVODZa razliku od ovjerenog, neovjereni prijevod ne sadrži žig sudskog tumača i koristi se za prijevode novinskih članaka, web stranica, dopisa i ostalog za što nije potrebna ovjera sudskog tumača.

NA KOJIM DOKUMENTIMA JE POTREBAN OVJERERNI PRIJEVOD?Certifikat profesije, dokaz o kvalifikaciji, potvrde o nekažnjavanju, potvrda mjesta boravka, rodnih listova, putovnica, izvadak iz sudskog registra...itd

Ovjereni prijevod: Ovjereni prijevod znači da prijevod sadrži žig i potpis sudskog tumača koji time potvrđuje da je prijevod istovjetan izvorniku te da je kao takav vjerodostojan i pravovaljan pred različitim tijelima državne uprave, ministarstvima, tvrtkama, školama, fakultetima, odnosno ima snagu izvornika.


Neovjereni prijevod: Za razliku od ovjerenog, neovjereni prijevod ne sadrži žig sudskog tumača, i to na tekstovima kod kojih nije potrebna ovjera, a riječ je uglavnom o prijevodima web stranica, dopisa, novinskih članaka i ostaloga za što naručitelj smatra da mu nije potreba ovjera sudskog tumača.

 

Svi službeni dokumenti zahtijevaju prijevod prisegnutog sudskog tumača, koji sa svojom izjavom potvrdi identitet ovjerenog prijevoda originala. Sudski tumač je osoba koju nakon položenog ispita za sudske tumače imenuje Županijski ili Trgovački sud. Imenuje se na razdoblje od četiri godine te se nakon toga imenovanje produljuje. Sudski tumač svojim potpisom i pečatom potvrđuje da je prijevod koji je načinio na ciljnom jeziku istovjetan izvorniku na polaznom jeziku.

 

Na kojim dokumentima je potreban ovjereni prijevod?


Prijevod sudskih tumača potreban je za dokumente osobne prirode: certifikat profesije, dokaz o kvalifikaciji, potvrde o nekažnjavanju, potvrda mjesta boravka, rodnih listova, putovnica, izvadak iz sudskog registra, ovlaštenja, itd.

 

Prijevod sudskih tumača i obične prijevode trebate na različitih dokumentima za različita pravna mišljenja, presude, sudska rješenja, rješenja o mirovini, medicinska dokumentacija, tehničke specifikacije, knjigovodstvena dokumentacija, osobne isprave, upute za korištenje, sigurnosno-tehnički listovi, razne vrste ugovora, životopisi, prijevode web stranice i još mnogo toga.

 

Također vam je potreban prijevod tumača kod svih potrebnih dokumenata iz osnivanja tvrtke ilipodružnice (izvadak iz AJPES registra, izvadak iz Obrtnog registra, Europska potvrda i drugih isprava).

 

Nudimo obične prijevode i sudsko ovjerene prijevode sa / na:


• hrvatski,
• slovenski
• engleski,
• njemački,
• talijanski,
• francuski,
• španjolski,
• bosanski,
• srpski,
• ruski,
• makedonski jezik,
• kineski,
• arapski,
a također i na drugim jezicima ako se dogovorimo.

 

Ovjereni dokumenti mogu se predati osobno, biti poslani brzom poštom na željenu adresu ili na neki drugi način po dogovoru.

 

KOD NARUDŽBE VEĆE KOLIČINE NUDIMO PONUDU POSEBNIH POPUSTA!

 

SPIN Global Consulting ima puno iskustva u prevođenju sudskih i prijevodima običnih službenih dokumenata. Radimo samo sa kvalitetnim zakonskim tumačima i prevoditeljima, tako da vam možemo pomoći sa svim prijevodima koji se može koristiti širom svijeta.

 

Nazovite i pitajte za cijenu na 099 4 77 77 61. Također možete pisati na info@spinconsulting.eu.


Kontaktirajte nas

Informacije

Osnovne informacije

Gregor Borošak

Direktor

Valentina Ratkajec

Administrator i namjestnik direktora

Pišite nam
Gdje smo



Spin Global Consulting d.o.o.
Od pon. do pet. 8:00 do 17:00

Pišite nam

Povpraševanje

Povprašajte nas za neobvezujočo ponudbo, ki vam je bomo pripravili v najkrajšem možnem času.